Życzenia świąteczne po niemiecku. Frohe Weihnachten Wesołych Świąt. Fröhliche Weihnachten und einen guten Rutsch ins Neue Jahr Radosnych Świąt Bożego Narodzenia i Szczęśliwego Nowego Roku. Więcej propozycji życzeń na Boże Narodzenie znajdziesz TUTAJ>> Herzliche grüße zu Ostern Serdeczne życzenia z okazji Wielkanocy
Prowadząc rozmowę po niemiecku warto znać zwroty, które wzbogacą Waszą wypowiedź. Poniżej znajdziecie wyrażenia przydatne podczas prezentowania własnych argumentów po niemiecku, wyrażaniu własnych wniosków, czy podsumowywanu dyskusji. Oprócz tego zachęcamy do zapoznania się z pozostałymi odcinkami rozmówek z kategorii
Kolory – Po niemiecku. Śnieg jest biały. Der Schnee ist weiß. Słońce jest żółte. Die Sonne ist gelb. Pomarańcza jest pomarańczowa. Die Orange ist orange. Czereśnia jest czerwona. Die Kirsche ist rot. Niebo jest niebieskie. Der Himmel ist blau. Trawa jest zielona. Das Gras ist grün. Ziemia jest brązowa. Die Erde ist braun. Chmura
Niemieckie wiadomości po polsku. Informacje na temat Niemiec przekazywane są w formie tekstów, ale też zdjęć i filmów wideo. Aby dowiedzieć się czegoś o tym kraju, nie musisz korzystać jednak z mediów niemieckojęzycznych. Równie dobrze możesz np. przeczytać wiadomości z Niemiec po polsku.
. Tematy Ostatnie wpisy Ostatnie tematy Obserwuj Ignoruj Temat przeniesiony do archwium Witam chciałabym was prosić o pomoc w napisaniu wniosku o umorzenie mandatu. Dodam że jestem zielona jeżeli chodzi o język niemiecki więc dlatego ten wątek. a teraz przejde do treści takiego wniosku. Wniosek o umorzenie mandatu Chciałbym złożyć wniosek o odwołanie się od zapłaconego mandatu z dn. na kwotę 500 Euro. Dnia zatrzymały mnie Zolle i kazali zapłacić wyżej wymieniony mandat. Zapłaciłem od razu razem z odsetkami 529,55 euro. Okazało się że dnia nie jechałem autem tylko mój kierowca. Nie zatrzymała go żadna policja, ani urząd celny, czy tez inne służby. Nie dostał on żandego mandatu, na mój adres nie przyszło nic pocztą. Nie wiem dlaczego musiałem zapłacić ten mandat oraz jakie auto obejmował ten mandat. Proszę o umorzenie tego mandatu oraz zwrot zapłaconej kwoty w wysokości euro. Do wniosku dołączam ksero mandatu zapłaconego dnia To by było na tyle, jezeli ktoś przetłumaczy mi choć jedno zdanie bedę bardzo wdzięczna. Z góry dzięki za jakąkolwiek pomoc. może i jaja ale prawdziwe :) a tak na serio muszę napisać jakiekolwiek odwołanie bo nawet nie wiem za co ten mandat i liczę że przyślą mi pismo z wytłumaczeniem. gosiaczku, tutejsze forum jest czyste. Tu nie ma co sprzątać. Tu można jeść z podłogi! Hehe, widzę tą czytość. Toś mnie rozbawił tak na początek dnia. ;) Cytat: agniecha_83może i jaja ale prawdziwe :) a tak na serio muszę napisać jakiekolwiek odwołanie bo nawet nie wiem za co ten mandat i liczę że przyślą mi pismo z wytłumaczeniem. Toś, sobie poradził z policiantami jak ci wlepiali mandat, a nie umiesz wyklepać jednego zdania w tym języku? Wybacz, ale to podejrzanie na pierwszy rzut oka wygląda, już nawet nie wgłębiając się wewnątrz. Piękny dzień. Die Sonne scheint, tra-la-la... A, tam. Pochmurno jest. Zaraz pora wstawać, filma włańczać -i odrazu, to słoneczko Twoje mi się udzieli. ;p Cytat: agniecha_83Witam chciałabym was prosić o pomoc w napisaniu wniosku o umorzenie mandatu. Można to napisać np. w tym stylu: Hiermit möchte ich gegen das am verhängten Bußgeld von 500 Euro Einspruch einlegen. Am bin ich von den Zollbeamten angehalten, die mich aufgefordet haben, das Bußgeld zzgl. Verzugszinsen zu begleichen, was ich an der Stelle auch getan habe. Es stellte sich aber später heraus, dass am nicht ich sondern mein Fahrer mit dem Fahrzeug gefahren ist. An dem Stichtag wurde er weder von der Polizei noch vom Zoll oder anderen Verkehrsdienst angehalten. Ihm wurde keinen Strafzettel verpasst und bei mir ist kein Bußgeldbescheid eingegangen. Nun weiß ich nicht, warum ich den Strafzettel habe begleichen müssen und welches Fahrzeug er betraf. Nehmen Sie bitte den Bußgeldbescheid zurück und zahlen Sie bitte den von mir entrichteten Gesamtbetrag von 529,55 Euro zurück. Eine Kopie des am bezahlten Strafzettels lege ich diesem Einspruch bei. Mit freundlichen Grüßenedytowany przez TopBolek: 07 mar 2014 Und man sollte undbedinkt dazu schreiben: wenn ich wüsst, an wen ich das alles übergewiest habe, dann könnte ich es auch aufs Konto von Bolo und niuniel oder nur an niuniel numschieben. Cytat: niunielUnd man sollte undbedinkt dazu schreiben: wenn ich wüsst, an wen ich das alles übergewiest habe, dann könnte ich es auch aufs Konto von Bolo und niuniel oder nur an niuniel numschieben. Ja nie mam nic przeciwko temu, ale agniecha - jak zrozumiałem - przede wszystkim oczekuje jakiegoś wyjaśnienia. Potem może nam coś przeleje na konto...:) nic nie zrozumiałeś! Czytać umić po polski! No widzisz.. i znowuj żeś wypłoszył Bola, a On taki dobry z niem., -a już bym pomyślała.. Oo kurde dwóch nauczycieli będę miała. :D Achh, oki trzeba następnego filma załączyć. NIc tu nie wypłoszyłem! On jest sterowany polskimi porami posiłków. Po śniadaniu, przed obiadem oraz po drugiej kolacji po przez niuniel: 07 mar 2014 dzięki kochani, dokładnie chodzi o to żeby mi wyjasnili co i jak a poźniej oddali kasę ( o ile to u nich możliwe) , a jeżeli chodzi o płacenie mandatów to u nich nie ma że nie, albo płacisz albo pod bankomat, i nie ma wyjaśnień co i jak, a że nie zna się niemieckiego to się płaci a poźniej wyjaśnia. wiedziałem, że mogę ci pomóc. Chętnie to zawsze robię! Temat przeniesiony do archwium Tematy Ostatnie wpisy Ostatnie tematy Obserwuj Ignoruj
mandat bezpośredni po niemiecku W słowniku polsko - niemiecki znaleźliśmy 1 tłumaczeń mandat bezpośredni, między innymi: Direktmandat. Przykładowe zdania z mandat bezpośredni zawierają przynajmniej 686 zdań. tłumaczenia mandat bezpośredni Dodaj Direktmandat noun Uważam, że ten nowy urząd powinien zacząć realizować swój mandat bezpośrednio po utworzeniu. Ich bin der Ansicht, dass diese neue Behörde ihren Auftrag unverzüglich nach ihrer Einrichtung ausführen muss. Europarl8 EBC otrzymał swój mandat bezpośrednio od obywateli UE przy okazji ratyfikacji traktatów, zatem z demokratycznej perspektywy EBC ponosi odpowiedzialność za swoje działania przed obywatelami UE i ich bezpośrednio wybranymi przedstawicielami zasiadającymi tu, w Parlamencie Europejskim. Der EZB wurde das Mandat anlässlich der Ratifizierung der Verträge direkt von den EU-Bürgern erteilt; deshalb ist die EZB aus demokratischer Sicht gegenüber den EU-Bürgern und ihren direkt gewählten Vertretern, die hier im Europäischen Parlament anwesend sind, für ihr Handeln rechenschaftspflichtig. not-set (DE) Pani przewodnicząca! W UE Parlament i Rada pełnią rolę współustawodawców i posiadają mandat demokratyczny, bezpośredni w przypadku Parlamentu Europejskiego i pośredni w przypadku Rady. Frau Präsidentin! Parlament und Rat fungieren in der EU als Gesetzgeber und sind im Fall des EU-Parlaments direkt, im Fall des Rates zumindest indirekt demokratisch legitimiert. Europarl8 Realizacja w trybie zarządzania pośredniego może przyjąć formę bezpośrednich mandatów dla podmiotów, którym powierza się zadania. Die Durchführung im Rahmen der indirekten Mittelverwaltung kann in Form einer direkten Übertragung von Aufgaben an die betrauten Einrichtungen erfolgen. eurlex-diff-2018-06-20 Realizacja w trybie zarządzania pośredniego może przyjąć formę bezpośrednich mandatów dla podmiotów, którym powierza się zadania. Die Durchführung im Rahmen der indirekten Mittelverwaltung kann in Form einer direkten Übertragung von Aufgaben an die betrauten Einrichtungen im Rahmen der indirekten Mittelverwaltung erfolgen. EurLex-2 Zachowane zostają obecne proporcje 50:50 między mandatami deputowanych wybieranych bezpośrednio, a mandatami deputowanych wybieranych przez członków okręgów funkcjonalnych (zgodnie z decyzją wydaną przez Stały Komitet Zgromadzenia Przedstawicieli Ludowych w 2007 r.) Das Verhältnis 50/50 zwischen den Legislativratsmitgliedern, die direkt von den Bürgern gewählt werden, und denjenigen, die aus funktionalen Wahlkreisen gewählt werden, wird beibehalten, so wie es der Beschluss des Ständigen Ausschusses des Nationalen Volkskongresses von 2007 vorsieht. EurLex-2 W odniesieniu do instrumentów objętych bezpośrednimi mandatami (tj. w trybie zarządzania pośredniego) podmioty, którym powierza się zadania, zarządzają wkładem unijnym w instrument kapitałowy. Bei Instrumenten mit direkter Aufgabenübertragung ( im Rahmen der indirekten Mittelverwaltung) verwalten die betrauten Einrichtungen den Unionsbeitrag zum Eigenkapitalinstrument. not-set W odniesieniu do instrumentów objętych bezpośrednimi mandatami (tj. w trybie zarządzania pośredniego) podmioty, którym powierza się zadania, zarządzają wkładem unijnym w instrument kapitałowy. Bei Instrumenten mit direkter Aufgabenübertragung (d. h. im Rahmen der indirekten Mittelverwaltung) verwalten die betrauten Einrichtungen den Unionsbeitrag zum Eigenkapitalinstrument. EurLex-2 Najpopularniejsze zapytania: 1K, ~2K, ~3K, ~4K, ~5K, ~5-10K, ~10-20K, ~20-50K, ~50-100K, ~100k-200K, ~200-500K, ~1M
mandat z niemiec po niemiecku